“Темная лошадка”, ставшая лидером
Писательница Елена Езерская
Газета “Соотечественник”, № 27 (Февраль, 2008)
Ее назвали открытием книжного сезона 2005-2006 годов.
Ее книги – четырехтомная литературная версия популярного сериала “Бедная Настя” и четырехтомный же сиквел “Бедная Настя. Десять лет спустя” - разошлись по всему миру общим тиражом более 1 миллиона экземпляров.
Но многие по-прежнему уверены в том, что ее имя – всего лишь удачный псевдоним, за которым скрываются несколько безымянных авторов. А наиболее любознательные читатели ищут связи между нею и известным музыкальным критиком - знатоком оперетты, а также - автором нашумевшего театрального бестселлера “МХАТ. Взгляд из-за кулис”. И не могут поверить в то, что в одном человеке совмещаются столь разносторонние дарования, равно приносящие их обладательнице успех и профессиональное признание.
Знакомьтесь: новое лицо в российской беллетристике - Елена Езерская.
«Она – автор, несомненно, талантливый во всем, чего касается ее перо, будь то театральная критика, драматургия или литературное творчество, - считает известный кинорежиссер, создатель популярного телемюзикла «Небесные ласточки» Леонид Квинихидзе. - И главная примета ее сочинений – свой неповторимый стиль, узнаваемый и в то же время - изысканный. Все легко, все просто, но с каким удовольствием и азартом читается. И написано – точно на одном дыхании».
Это ощущение удивительно легкого пера и при этом редкого по глубине умения проникать в суть творчества, видеть и разъяснять знаки и символы искусства – музыкального или театрального, осталось у меня от рецензий Елены Езерской еще со времен моей московской сценической жизни. Елена оказалась едва ли не единственным критиком, столь виртуозно интерпретировавшим композиторские и музыкальные концепции авторов и постановщиков театра, в спектаклях которого я играла, что сами их создатели после прочтения ее статей говорили – она будто бы присутствовала на репетициях и слышала все, о чем говорилось в процессе работы над спектаклем. А потом появились и ее романы – динамичные по сюжету, умело выстроенному со знанием детективной интриги, и при этом наполненные столь правдоподобно воссоздаваемой атмосферой жизни дворянских гнезд – обычаев и литературы первой половины Х1Х века, что диву даешься – откуда это в ней? И совершенно искренне не понимаешь – это сочинение современного автора или подлинный старинный роман?
«Для меня самой лучшей похвалой стали слова редактора издательства, принявшего к рассмотрению мои рукописи, - улыбается Елена Езерская, - с удивлением спросившего после их прочтения – а что здесь редактировать, это же роман Х1Х века, только перепечатанный без «Ъ (ятей)». А вообще в этом смысле я – Тригорин в чеховской «Чайке». Помните? - его поразительное умение одной-единственной деталью создать у читателя ощущение ясной лунной ночи. «…у него на плотине блестит горлышко разбитой бутылки и чернеет тень от мельничного колеса, вот и лунная ночь готова…» Не стоит изучать прошлое по моим романам, но если вы полны желания почувствовать то время, вдохнуть его аромат, услышать его дыхание, уловить вибрацию душ, его населявших, - тогда, да, принимайтесь за чтение, и оно гарантирует истинное наслаждение для каждого литературного гурмана».
Полагаю, что это качество в ней (чувство точной изобразительной детали) – все же чисто театральное. Она – не ученый-историк и не исследователь-театровед. Она любит живой театр, сиюминутный, сегодняшний, но, проявляя интерес ко всему новому, она остается поклонником театра классического – и драматического, и, прежде всего, музыкального. Она обожает классическую оперетту и пишет о ней – через призму современных постановок пытается подвести зрителя к пони-манию того, что зачастую бывает утрачено в нелепой погоне за сценической модой. И она же дает новую жизнь этой самой классике – в ее портфеле новая редакция либретто оперетты Имре Кальмана «Баядера», вот уже несколько лет с успехом идущей в Карагандинском театре оперетты, новые версии легаровской «Ночи в Венеции» и россиниевской «Итальянки в Алжире». А еще Елена Езерская – автор двух популярных ревю, поставленных на сцене Московского музыкального театра под руководством Геннадия Чихачева, «Оперетта - любовь моя!» и «Даешь оперетту!». Первый навеян мотивами и темами классической венской и неовенской оперетты – красивый лирический спектакль о любви, питающей вдохновение Художника. Второй – не без иронии и грусти рассказанная история обитателей заброшенной железнодорожной станции под названием «Советская оперетта». А еще либреттист Елена Богданова (ее драматургический псевдоним) – создатель в соавторстве с известными московскими и санкт-петербургскими композиторами нескольких сказок для детей, поставленных в музыкальных театрах Москвы и Хабаровска, Пятигорска и Магадана, Екатеринбурга и Кемерово.
Ее статьи и рецензии можно увидеть в газетах «Культура» и «Театральное дело», в журналах «Театральная жизнь», «Operettaland». Она была членом экспертного совета “Золотой Маски” и по-прежнему является редактором театрального отдела одного из самых авторитетных и старейших музыкальных изданий России – журнала “Музыкальная жизнь”. Но главным “Я” театрального критика Елены Езерской была и остается литература – ее книги и ее стихи.
«Все мои театральные «роли» суть ипостаси одной главной и большой любви - литературы, творчества словесного, к которому я была предрасположена с детства, - признается Елена Езерская. – Еще в школе я обожала изложения, с удовольствием пересказывая и часто обогащая сюжет собственными фантазиями. И что говорить о сочинениях, которые писала с размахом и всегда столь сложно-сочиненные, что учителя то и дело призывали меня к краткости и при этом уговаривали – вот станешь членом Союза писателей, будешь писать, что хочешь, как хочешь и сколько хочешь. И всё боролись с вольностью моей авторской пунктуации! Правда, позже, в университете я защитила курсовую по экспрессивному синтаксису, и теперь меня уже трудно убедить в том, что правила школьного чистописания стоят выше авторской стилистики. Членом Союза писателей я, конечно, не стала, но Союза театральных деятелей – да. Настоящая критика – это тоже литература. И в этом формате у меня есть свой стиль, и мои статьи узнаваемы коллегами. От театра ко мне пришло умение постигать законы и драматургию жизни и характеров. И твердое убеждение в том, что оценивать и давать советы певцу можно, лишь самому познав секреты вокального искусства, артисту – лишь самому пройдя школу хотя бы на уровне студийного или студенческого театра. (Что я и делала!) Но это все – лишь элементы на пути самосовершенствования в главном, в литературе».
Можно с уверенностью утверждать, что ее авторский почерк узнаваем и неповторим. И что ей удалось создать новый жанр в современной отечественной литературе. Жанр, счастливо соединяющий в себе лучшие традиции русской беллетристики XIX века и приметы популярного чтения, столь востребованного сегодняшним читателем.
«Книги Елены Езерской – несомненно, следующий шаг в том литературном направлении, что сегодня мы связываем с именами Бориса Акунина и Леонида Юзефовича, и определенно – жанровое открытие. Здесь и мастерская стилизация в духе старинного романа, и лихо закрученная интрига, и добротный слог, который никак не назовешь чисто женским. Автор нашла свой собственный стиль, выработала свою манеру – ничего подобного я в сегодняшней нашей популярной литературе еще не встречал. Это хорошая беллетристика, (напомню происхождение слова: belle lettre буквально означает «хорошая литература» или «изящная словесность») и я уверен, что романы Елены Езерской ждет большое и успешное будущее», - уверен выдающийся композитор Александр Журбин.
«Книги Елены Езерской – самое неожиданное и приятное художественное впечатление последнего времени, - соглашается с ним директор Центрального Дома актера им. А.А.Яблочкиной Маргарита Эскина. - На страницах ее романов словно оживают знакомые образы русской классики и вместе с тем - очевидны и современный взгляд, и пиетет автора перед отечественными литературными традициями. Эти книги – своеобразный беллетристический мост между двумя эпохами, но построен он с уверенностью и твердой рукой, выдающей и мастерство, и несомненный писательский талант автора».
Книги Елены Езерской - бестселлеры «Бедная Настя» и «Бедная Настя. Десять лет спустя», и ее новые романы из серии «Тайны дворянского гнезда» - «Проклятье старого ростовщика, «Двоеженец», «Последняя дуэль» - вполне уместно назвать универсальным чтивом в самом похвальном смысле этого казалось бы невозможного сочетания слов. Легкость ее письма обладает отменным качеством литературного слога, сюжеты строятся по-особому интригующе, заставляя читателей до финала оставаться под впечатлением тайны, а хэппи-энд всегда оправдан, и воспринимается не иначе как закономерное и всеми желаемое торжество справедливости. Ее герои, благородные и не очень, наделены искренностью и столь жизненны, что вызывают к себе глубокий интерес и запоминаются.
Романы Елены Езерской адресно не связаны обязательствами перед какой-то определенной частью читательской аудитории – в них каждый может найти для себя что-то свое. Реальные исторические события, персонажи и литературный вымысел, любовная мелодрама и романтическая авантюра теснейшим образом вплетены в остросюжетную канву каждой книги. И этот стиль впервые был опробован Еленой Езерской еще в работе над печатной историей о Бедной Насте, которая принесла автору 8-ми (!) романов популярность не меньшую, чем героям и создателям любимого многими телесериала. Это был первый случай в современной издательской практике, когда литературная версия экранного сюжета превратилась в содержательное и самоценное художественное чтение. И не случайно, наверное, романы о Бедной Насте оказывались (не по воле издательства или по желанию автора!) на иных полках книжных магазинов, чем обычная сентиментальная женская литература, – часто им находилось место по соседству с сочинениями Валентина Пикуля и Эдварда Радзинского.
«Первая половина Х1Х века - это мое любимое время, - открывает свою профессиональную «тайну» Елена Езерская. - Время русского романтизма. Время Пушкина и Лермонтова, время «Метели» и «Демона». Время, прекрасных дам и дворянского кодекса чести. Время, когда тот самый - «великий и могучий» - русский язык приобрел свою совершенную форму и стал классическим. Время, еще не забытовленное реализмом - здесь многое будто бы приподнято на котурны: отношения между людьми и их отражение в литературе, музыке, живописи, да и самый стиль жизни, и тональность общения – все пронизано некоторой возвышенностью и чувствительностью. Это время, когда принято было не говорить – изъясняться, не смотреть - взирать. Костюмное время и невероятно театральное по своей сути. Время, непростое и неоднозначное, но более иных подходящее для идеализации в жанре романа».
Елена Езерская даже свои стихи пишет в любимом ею и близком ей стиле, и некоторые из них нашли свое место на страницах ее романов.
О Елене Езерской говорят, пишут. Статьи о ней публикуют российские и зарубежные издания. Она принимала участие в крупнейшей всеамериканской книжной выставке-ярмарке BookExpo America, была гостем программы Виктора Топаллера на RTVi, творческие встречи с нею прошли в Бруклинской библиотеке в Нью-Йорке и регулярно проходят в крупнейших книжных магазинах Москвы – «Дом книги», «Библиоглобус» «Молодая гвардия». Хотя сама она счастливо избегает тусовки и скандалов.
«Я не гонюсь за такой популярностью, я хочу, чтобы популярными стали мои книги». Елена Езерская
Елена Межинская,
Вена – Москва – Вена
